|
|
7 c8 a3 m; b5 L# O; E$ q6 g' C
. v! d2 x" C' D/ Z( R" z
It being in the springtime and the small birds they were singing 2 W: h2 L7 I+ g- \& T2 j+ F: w1 U
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 - G3 A/ f2 U" D7 T2 ~; N
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 7 X7 q1 C* R' e* E$ p7 H7 S$ B
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
5 R3 i/ i* Z/ AThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
1 {& [2 @8 V" q' h9 i画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
) p1 |! O0 E [, f( HTo view fond lovers talking, a while I did delay a0 O. R8 `$ J+ [" Q
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; n M- J3 R+ b
She said, my dear don′t leave me all for another season p# K) _/ ~9 S" [! Q+ \7 S# k i* N
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
6 U/ U7 m# J GThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
' [ G1 n3 n' g" H! o虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
V+ ?2 z B' o+ k [0 jI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation; a8 A; g; e# p: K
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
& T, F9 B1 J" | s; b! W# _3 |* s4 }And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 3 d8 t! W9 Y) ~. g5 n' o
我对神发誓,我永远都不会说再见
& Y" R& B* q3 P/ d7 ZHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
: @% }/ k6 B5 e他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
" n) M+ g9 Q* t0 \/ V3 I4 \; eYou know I love you dearly the more I′m going away
# o! \- Z" p# O9 y你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
# p" F0 C, w2 y: x, u5 [3 ~I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 1 d. z, g: K" G5 i/ ~
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
( g9 a- ^9 U$ @' y- k, {To comfort us hereafter all in Amerika y # k& I3 S7 R/ \9 ?* g# B
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 & U8 f& J G6 _2 C- \- M
Then after a short while a fortune does be pleasing
* y& |. O9 m; Y7 Z不久以后当一切都已经平息 & n; }% `! s4 T/ S( G
T′will cause them for smile at our late going away
+ b* C& N- k% w. M* Q( D我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ; R4 ~# w( U7 r8 I
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory; J% M2 v3 T9 H% ~6 z
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
" l2 [/ v7 t" ~" h* w4 JWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# t! E7 A; n+ E, H我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
: p* `& T$ Y9 aIf you were in your bed lying and thinking on dying 9 X y/ `/ N0 x, m8 ~& i! l
如果你躺在床上正思考着死亡 1 }3 X% z; }4 X: X* O
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er1 p {0 l7 ~7 _
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 1 U: {1 \$ c+ C# u& i0 J% l9 j5 d
Or if were down one hour, down in yon shady bower
3 c) V" u! ^. p! B或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
; ^- j% r9 z# P8 W4 `( O2 oPleasure would surround you, you′d think on death no more3 e# {( v& c) b$ `; L
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 - `- J& o* h% g
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 K- {, }* c, \* Y* o# K
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
1 V! e; s/ \2 e( m( @% m$ ?I never thought my childhood days I ′d part you any more # f1 a- u) m: x4 H7 A
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
- _! o* v2 a4 p' c3 t, E8 zNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 4 \* j% D$ [9 A" J: P% h' r. y
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 O7 w& j1 b+ e" b, g
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
4 ^( w- \0 _( x* o3 w( G8 H! m沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
3 m6 o- m8 n0 Z+ l2 g; T! z I- Q0 j/ `
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 6 W, R6 r& @7 C! _: u1 Q
' |- f- V" ?9 i# Z- c, `2 k6 j
$ V9 ~- \# Y5 Q爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
O" k/ y, X, g" y/ L她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ' D/ w4 g7 b1 [7 p0 s
9 q7 V% S/ L2 p- z1 Y+ @Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 / Y+ h. F2 m7 G- k
8 ^- |& z3 J& E, e$ V: m
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 - S+ b3 `% L" I: X
9 M3 A; C4 t+ S2 d
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 5 c1 V; m, u5 G" E$ h0 E( v
& r) x9 S& {/ @% c( f$ ^Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。0 T& n& b% `* h) W2 z" L2 z( X
& {5 i" T x" a% u
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|