杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116067|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- T& g! U* Q& g: o. w' u1 i
6 g# T$ \; @5 X) J[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 J6 R% U$ M# a* Y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" G" r( I% m: A$ p" |$ l) Y# Y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% f1 ?4 I* w7 V( T6 n; D/ _9 k9 h. j& z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 Y0 `  a# @2 L" v. m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 _% A& b% i3 A. V
0 K5 ^, \% g3 r! l/ v" K
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]! l! P& }4 N4 g
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 O9 s# k; r# C. k2 ~# o0 F  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 R! d* K; U, K" J( d& Z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 z( V; M' s( S; D% d9 H  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 z; |1 u: Y, _. u9 p, W  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. H, ]. W6 {' c% _2 I- I  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! _  a1 G3 {* ?/ b' I' ^  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 Q% Y7 W4 Z* ^  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: S5 X& s; p( ]! B  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! x- ]2 S& q6 m, ?% c6 A
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; W/ n& j" z: [2 j  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 a/ l4 c7 _) V; M' e0 J7 d2 c  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ H" D8 c3 z+ [* v* K& ~: |
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" ~$ l) l+ P+ e% K  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ b; l$ T& A: ?1 E! W
  [b]弗:[/b]不知道了……
& {5 `# k& x! f% `  [b]苏:[/b]记不住了?7 A. i$ `3 X% L  R. U" m9 M- ^
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! a; e9 C" B. Y; ~' d  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 _' s2 i3 D8 e& a+ Z& _7 k! `6 H
  [b]张:[/b]难。
% `5 n1 K, a" f" c) y! @  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ b; j7 v, g  [- [" \  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 l9 w# r; @1 m3 x$ i  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  b5 }; c8 C% U# T- I  [b]张:[/b]是的。
0 [' {% w- o( ~# i+ ?: e& I  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 d3 |+ L) B; c, n
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  T5 o, |8 Z5 Z5 i+ M9 F  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 F( u5 D3 y  e) X1 q  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, q( P/ r% \7 B
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 m# B7 v9 f* ^0 P
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 ?' c+ a8 z6 e  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 h+ G; Y; T0 k, U3 J+ J
  [b]博:[/b]政务参赞。9 y" n8 K4 g- f' Z9 Q8 s
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 r- Y. |% g4 x# o
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。3 ]% p$ K6 h4 T8 y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! [: B. Z+ C5 l4 @, z$ R% r  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  R2 b/ d- S2 b% F& A7 W
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' l- i& C: N4 C; A7 O: ^( z/ B& M  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, ~8 m: q5 L1 m+ m  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- [1 ^+ F* Z5 l  ~# X( x% D
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ J* e' M" @7 f$ h
  [b]苏:[/b]没有教科书?" T6 C1 B7 [- A# X# x$ Y9 k
  [b]博:[/b]没有。
; s1 S# v$ p9 C, h* g  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& r  F5 u* ?( r: v# `0 v  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: V: t; [- s" j0 l8 s  i
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  D$ O4 r0 }+ N
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) o# j0 |5 q7 _6 e
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- b" s' w% t* m3 X! U  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 W  [3 L; H) j  [b]博:[/b]应该是语音语调。' V6 t; {. A4 z% a# v
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% f: @2 J, d3 h" y  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) t. D1 X7 s) B/ `! ^- a; o6 W  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 K5 A/ {8 g  D0 ?8 ~% R% a  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& _' {) u9 Y. J( K& t) T' o2 b  [b]博:[/b]截然不同吗?8 L& j$ N2 R  L; g
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- e- e0 z" x& ]& m5 Y
  [b]博:[/b]……
! k) x% {+ o  K/ y! @, G  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ U& r& k9 V& i# m- p) O
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ ]# }5 }% v4 C+ D  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 c. f8 b) G0 ]5 B& Q  z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 y9 Q6 i/ ]9 O0 N
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ a9 X5 U6 t! D
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' S* h7 h8 l& i0 A1 V6 ~  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 W) o6 p- _+ g! [9 ^& c$ @
  (四位均笑。)( X4 c7 Z& T. I1 I# z: f
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" T! C$ S3 s/ Z* |7 k8 A  F
  [b]苏:[/b]为什么?+ m( W: B7 T+ ?- ~7 j
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! U% b6 D+ i$ t! ]1 v6 {
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 [. [9 T" Y0 y* u; ]9 S  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ J& N, s+ i( q. {2 _
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 G! f6 U; Z$ d8 S  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 m0 s/ f3 @3 N8 l2 a8 p! e, J
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; G& C0 g4 {8 X8 ~
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. `* f* o5 D2 P5 M  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- h( Q1 m/ }* d2 i. m" c( d/ I  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& H; d( k) u" H; |! I. M( _" }
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. q% _4 X# r. Q1 w  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) B0 P9 Y" H3 Z* y  D
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. _" U+ @' @6 `# F" S3 E
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 t$ D" P( k9 {3 F) H
  [b]博:[/b]是,不一样。0 |2 ^5 d% F8 E4 m/ ?3 v7 j1 l
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  d3 G: `$ {7 ]: o  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 ?7 s* b' E6 D4 R3 a3 G0 h  [b]苏:[/b]读?
! K& h% ~+ _' g# i, e2 p8 L  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% C' G2 D6 J4 a* O, Y- l! w, o: A
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  C/ B3 F4 x4 j# t0 h, B
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) w1 K, `% v( o- m( x; N
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! g6 Z+ K& X+ z& @  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 q! i% O  F9 z5 [  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( n0 W( C- K' G' Q6 S$ [% [
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* @5 p/ g2 m# ^9 z6 U7 J  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 z8 _/ C. F% Z( T9 y: u* k/ W
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* b0 m, y! ~- |3 A+ D0 A( q; T3 p  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 e: ~+ f" W6 C6 e9 i$ v) }  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( [+ G8 \+ Z5 z- ~" B% K# {1 b8 L  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* s+ I0 t, X# W( g9 |
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. r( b6 `# |& p3 L6 ^' I  [b]苏:[/b]哦!$ H, O; S( m! q+ G  Q# ?3 ]  C
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* v3 Z" `9 ~. w( C8 P$ Y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: ?( a/ T8 R% i  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, A* P. @4 l) l$ i8 b- F- U( b& U5 I
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& m; L! {: [4 L& V/ I" t
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- M( K% s4 K4 U  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, r/ W) o* d2 u# r3 Y0 s  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 \% @1 J! n/ y* o3 }
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  d$ L  T1 A9 Z" K
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) f8 i0 k  z4 @, @% H% h, i/ z' o
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 z; B% |" a; B3 u- q
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! J7 a* x; j/ C) k2 ~$ v% n/ d, x  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 ^3 @2 @  e1 Q# a
  [b]张:[/b]是的。) \$ K/ P- X3 _. c: m
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 L( }* g9 V4 o& R
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& J3 U- _! y3 N7 r6 J, J  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ E9 X2 x( l- i) P% x! h  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ h/ Z3 E; v. C% n  P0 y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 y& `6 h' _4 N( d% C# h: a+ S  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 X- L5 I/ T1 F  [b]苏:[/b]我猜的。6 @3 U0 o- ?; t6 r
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 l. L6 L5 f# X$ U, p
: Z0 A4 A' g! ^# U  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 g) \1 A5 P8 g0 Y
( G( T9 i& y  p  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( t6 H) g% S3 [" D; w" s8 l; j/ E

" B) n# q7 i6 K1 y+ n  e5 j  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ E, J1 J+ L( i: Z4 y. Z
) o* X# q3 A) v4 O; B2 Z* a6 x  苏:时机正好?  b  J* o+ ~8 L5 Z; g
: Q0 E2 ?( y7 Q( Z7 d- q. Z( _
  张:是。
6 T  O# d: A) D6 n3 Q
* I6 ?, A4 S! h7 _  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 Q% F! |& L1 G: P" K1 S1 Y: Q1 t' _  ^6 Z# X2 k6 |. x) L4 a) V* ^
  博:公使。! i7 S. N  K8 m8 v

% |* o, _" V" U$ p* e  d  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( X% p2 C1 G; K5 z& @# P
( N. h9 I/ N0 G5 |  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% P* P7 e$ f1 T) ~; w( [+ K* \6 W+ j) H9 \; S& d
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) p$ F7 V5 O4 q8 g
4 y# R0 o: g/ T2 M& `
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! [6 v& h6 K  t- _) M
+ O3 r; M- ]+ O$ C- A& [
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% H7 h# Z  T1 E& e# K" O- D; X
- k# J9 ~# Q) A  v3 i. K  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: c2 e, n* j7 S3 D: n5 K6 [

) n3 S% R# u3 X) u# x2 e, L: l  苏:哦!
# d2 Y' n: H' h
3 {, ~0 X7 s  f) N( e- S0 @5 G  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  _# s7 z' i9 x2 l* a6 u) n4 I; V( J" Q; f* i) \& y0 z6 P1 A
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( G6 m! _. ^3 ]/ \
% a7 p# i/ f! Y5 O8 o) c  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ J2 R& T* x& e+ G! I9 V
0 j$ L3 o7 L; o4 K/ e' i" H# F3 @
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' V# l. y2 q9 }6 U: S! r! Z
" G5 d7 @% Z+ d3 z0 A
  弗:是的,说泰语。
3 n3 o. Z4 q) q# L
9 }. v* D. R( |! A8 r$ C  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 @& M& r+ U, p
8 h. K- {* T4 E  博:还从来没有吵过架。* V8 ]3 i+ W& X) |) M4 P# {

; x9 V) I, [5 h1 e1 |0 h2 ]1 f  张:是,从来没有。* f+ l" G4 ]' M3 c

' A+ O: O4 x  J  博:用泰语说,就是“还没有”。
& s/ P1 z& m. u' T% S0 s+ B3 n5 b
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' j' N1 E+ s1 M# P5 y8 ?
1 O1 P5 l$ ]  u' K
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. w4 h1 n: m' A/ {* [" U
& Z" T; n) o5 k3 `: c2 H
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& }3 h' n; V8 L$ ^6 u: k5 \
5 y* L9 K0 |2 I4 I$ I  博:从来没有在那个时候见面。- r. z% X+ W/ ?1 e8 a

, P$ q" @% v9 ^- V6 ^" X! }3 _  张:哈……" j% G4 Y4 B; w9 l+ m
' R, x8 }4 H% ]# y( Q2 |
  苏:尽量避开,是吗?
' \, c' r0 I5 ?% ^2 e* k4 p( P
& y, z4 R$ a0 ?( o* l0 L  博:避开。避开。
" y4 f8 x" \; D; P/ i- C# @8 M
: [0 U2 g, }1 q& Z) X% ^* D* e  苏:那英国呢?; @1 K8 p* R/ {; y
5 B( V" W( z% C0 d; O; }7 m' p
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
. L( y/ r& s9 u4 x4 v  ^, B- Y9 ]; v- _, {
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ {8 P1 V- _: D; @& {+ X
3 |) a! `% ~! o  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# }  Y! s$ U7 B' O' e
  m: y& T) A2 H; ~% O
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, x2 ]: V5 O9 y& k
+ ?" u7 V% J' k# x4 Q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& h0 ]9 i7 k! s: r; z+ T. C$ T" _" [+ g- `" n5 O
  苏:那作为朋友,会怎么做?5 j6 ~! |; p3 r8 R
. o# k8 c  [& e% P% C. y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, B; a: i+ w4 Y) t& \$ p
5 t$ e2 Q! r9 u  t, r& _$ R8 h  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ z% f9 v4 S3 D  s& P% A0 n
5 t9 d# C7 W6 b$ j7 }
  弗:是的,会交换意见。+ y; B; Q; \% c
- i. L: g1 B( M0 k. R9 j
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 b* M' h* u7 P/ q$ `

0 h' X% D9 ]- M) Y5 r$ d) r  博:没有困难。2 t3 C& v5 T/ }; u( M
! l+ `9 K8 w- @3 m
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 b7 d. y' c! Q3 o7 x/ q. Z( B; Y1 B. C9 X, {& L
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, p* _) T6 _" R. U$ B+ d2 e# j! Y" A2 E  d# t# E# p
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. y, G9 `( k1 g6 a1 ^7 B" F0 M9 y& U# R2 a7 O
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 e, e0 K8 \7 }0 n
# |6 G- ~* d  B0 H8 M9 E  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 d, n! D$ F  v# [% h6 b
- `9 X* k4 k3 O8 P. J  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 N6 i5 T3 t8 |; N3 P5 g& v: |! d5 G) _+ D3 x  |9 A6 [% p4 U
  弗:我们必须保持中立。* F1 K" N" X/ Y0 D9 S( B
5 Y) a& ^5 J3 w% O1 m# N9 `6 W- ]
  苏:始终保持中立?
4 X# S8 \/ u2 x1 h/ w# V: x2 A" |! o* H0 H0 H' a/ U' j5 y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' ?( }/ D1 Y+ c& T2 ]

8 R' {/ o' K# W/ X0 u# c( W0 e  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
/ R. |# P1 \$ S( E
# d3 x2 V1 t2 ?! J  弗:但我们不理解啊。
- E, A' ~7 d3 `# C
# V  H9 B: ?1 G) r. B  苏:不理解?( M  M$ m- f/ F; Z% g( z- |

) D0 k- Q# L( O! ]; o. @  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ J/ |% ~3 @+ E( W0 V0 i5 q8 A# y" |
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 Z. z. y$ z9 s7 \: l" V5 G; g# O6 f7 z  S  z; C3 D
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" Y( C# \% N, r0 x7 n7 O9 ^

8 V) W" C6 d- z9 c& Q+ L+ j0 S  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) T. P2 X, h9 @1 B- R- L+ \

+ Z4 v+ o+ l# x2 o$ q* d  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. H; `, p' N; h3 k, _4 ?2 i& F

; o1 C; |" I2 i: {' G! B3 g, ^  苏:中、美是同一天吗?4 S3 ]; y+ {+ y" S5 v# Y
  l) k" Y- C" G1 n
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) n) L( n6 V; ~# c1 [6 @/ G3 w

2 A1 p, ~% ?6 P# \, O: `$ e$ c' k. n  张:是。
# W- P2 G0 q/ H1 I, t6 }2 H" J0 O. {9 C' L; [& }* a+ H3 d% m
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; F6 V7 r& q0 R4 x0 P

' U: I/ g7 H: Y  H2 b) i  ]* I1 s1 I, [  苏:张大使介意吗?7 w3 L* @; K- }( u' s6 ]  z2 o# k

' P+ v' ^8 V! ]3 X- u5 O# o  张:不介意。& @0 P9 O  }! Z; Y

$ o# m5 }% s, ]  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! Y" r9 C, K' _! \% e2 D/ o
/ O+ I8 l) ^' z/ L' g
  博:苏提猜,不要想得太多了。* D2 e  m" v8 h5 C1 I  `

+ R; O! Y9 n: t5 v5 E  苏:泰国人这么想。1 r0 I4 `5 m+ d5 M/ |' q
& |7 P( m: Y7 f& r( ^
  博:我们不这么想。
; P7 B  ]5 j( B9 c$ f' m% \5 z  b6 ?  b3 O. [
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 c; r, l3 p; ?: v+ L
( `$ P0 c1 u+ k$ ]7 L+ u: Q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& i2 t  R' n1 ?' N  z$ Z
5 ~/ v! \+ I+ }& m/ U
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 I$ `4 [$ V. x, k
- t* f: o$ D/ {% p" n/ M
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ e- ~8 j( _  n; B  B! |
/ ?6 o& e2 E% q% v2 w+ M! r6 z
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- c7 v" \8 Q. c. k9 Q; Y4 k6 |0 D) r* k, R: z" l/ {' F' j" \
  弗:是。
$ o* u. n% A9 c, A* n% Z. N# F% o; `9 P# L" C4 M1 w* r! i2 @4 R
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 j+ z0 G" f# S; k2 s) ]' K' a- [

9 G+ U4 r# f. z' ]0 b. A# B  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% y4 H! f9 e1 u. U4 \% w9 ]

, m# E' C% y$ E, f" @* i  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 x6 M3 t; [" y- i) ~3 J, R5 d# V& X" ~3 @
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 t9 h6 T$ M  g; T0 _) m9 L4 o. F/ L1 U: m
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 X* d4 C: i# c# N
/ b, R' ~$ H- M% N" a: q  T  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 Z8 s5 ~1 B3 U
9 ]# W3 L6 d% F
  苏:大使感到糊涂吗?
, ?3 N* w' p7 U/ _4 Q+ E! a" F3 }" I% f+ [( n, A1 x
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 J- }3 i/ q& a' f8 q
) z3 t2 U! y, N8 m, W
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 j) H2 n9 s8 G# x7 ^) L' ^
" P4 ^: d' Y) u7 ~  f& y5 |( U  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# f( p6 F; Q4 x" f8 L8 N+ X: H+ C2 ^& r( O
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: k* h% C, P: w$ a3 F3 \5 |% s

4 o, T, z$ Z6 ^) O$ l: P# R: B  弗:哈……8 k3 v2 _/ b+ O% @6 W9 m

8 ~9 a0 e1 b- `7 S# B3 R  G  苏:每次来都碰到了“革命”?
  D+ x- c4 S- a& ?9 B( J0 D3 a- S7 G. s8 ~4 r+ v
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 S' X) R0 @" }4 c4 N
% V! g- b2 B7 @8 m! q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 f* O" j6 Q% h/ S! [$ o; ?1 Y

) m) {' R; z0 {" @8 H7 w/ i/ ]  弗:那天我在英国。$ I- x. Z. B4 W0 e* I, q/ z9 x

3 d6 d4 c0 k/ b7 `) E& w7 A0 z* \  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 V, ~6 g  K$ U/ g! s! S
8 H/ j9 g4 ^; `! L; y" u8 {  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# W- J& w# L) h# Z# ^" k" j
& c0 G7 K& V5 m3 k  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. B$ k" l# L8 F( A$ Z" w" A) A( S; L4 o3 Z0 n
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。. z$ G+ f$ b8 L; n! u! l) n
+ l' R0 u" w+ K  f
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
0 j3 z0 J+ ?) i* y
) ^' P7 t( L! L2 U2 v6 C! @  博:那你说说,有什么情报?! P- C3 `% o0 u; C9 j) |
% w, x$ C5 o& {- }
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" f4 F% s1 k: P5 ?- w4 w# N. a4 H( R) I+ [9 V# _" O
  博:不对。! g- y/ `7 @0 q% e

. U) l9 @8 W9 z: w* n  苏:CIA,可能有什么情报……
+ |/ u2 P" C; n! i/ j) J5 p) w9 z, @/ k0 x, I
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. ]" j3 |0 W1 u/ `; W8 _

' @9 A, @. I! B' ?  苏:不是事实吗?
2 B* b! M  e; g# d& _7 a
3 a2 \: w; B; w: J4 S  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ P; _% q: v, m5 @
8 u  L# ]2 G- H4 y/ R9 e
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, L. g/ x- w* [
; Y' c% r- G5 Y9 S% x( c
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, n. s5 A$ E, x3 h3 r6 z! V$ b/ g/ X# R$ b
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 X0 k1 b# V; D9 o6 F% K1 z
: C/ Z4 Q. m* n; h$ _2 R  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ a  ]7 o$ v* Y; H
6 ]. t4 K9 Y" c% Q0 \
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# J& H! ]9 B& k* \$ D* x+ k7 i& e! t* Q- O
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 F. @, N& K! m+ O! @7 Y( `

. ^0 O' k0 D& F' M: ?  k  苏:为什么?损失什么吗?0 F) i, y6 V4 f7 {6 ~% r8 R6 Y
; v! E3 H% S' t! t5 b3 A4 I
  博:是。哈……
% k4 W! D- L6 t% k4 N3 E8 @* A1 ]4 p5 d
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) w1 }2 i/ F4 o& k
& D  f( W1 [0 w: r# b7 d' p9 Y0 ^& C
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' o, s8 v! y- V! R
- I$ e& G+ b( L7 O0 E  苏:大使在泰生活愉快吗?& T( q6 F( n- }
2 o1 S1 f5 W, s
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- t1 K7 c4 M( V, H9 l  H
7 t3 \6 n5 ^$ A0 y# D1 h# Z) J6 K' _/ J  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* K7 h* D3 L/ G! g2 z

! v( \9 \8 F- Q  苏:这样好不好?
: J( w% h7 {+ y. H& N6 W  o8 U7 W7 a2 c
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# J/ r: _% _- u& J9 {7 u4 R% y9 j* x/ _! Y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; `( {# G$ W" \$ o0 [  X+ c
3 P8 A% k, |5 }: }: h
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 ]! G$ h7 `  ^) o- B$ `
- I9 g) y( Q% ~7 m2 b, I" g  苏:泰国人?3 d* l# W2 N7 n
5 W) P1 K3 n4 X* P2 ~$ \2 M7 E9 Q
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 l5 J( O+ @7 s. J# w) t
$ K! E( G: Y/ z4 a
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 {4 D0 D3 c7 ~+ T9 l4 ?9 E& R
3 N- o! @, y9 Y

0 ]* L6 J2 ]# p( E( e( ^) J; v9 j) M# W" O6 `$ {1 x6 s
  Y( O, o8 [- _1 C' X) U$ Q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" _+ R' x8 V: r/ r' J1 V( r当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-13 20:25 , Processed in 0.076886 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表